- Détails
- Catégorie : Référencement
Ci-dessous deux articles de ReelSEO sur toute l’utilité des sous-titres. A retenir :
- Les sous-titres aident à l’internationalisation de la vidéo, puisqu’ils peuvent être traduits automatiquement par YouTube et donc permettre aux étrangers de les lire.
- Les sous-titres aident énormément au référencement (cf. ci-dessous)
- YouTube aide partiellement au sous-titrage, avec en particulier l’alignement automatique des sous-titres sur l’audio de la vidéo.
http://www.reelseo.com/plea-brands-amateur-video-creators-freaking-captions/
http://www.reelseo.com/captions-for-youtube-videos-tutorial/
Les sous-titres font donc sens partout où le texte éclaire beaucoup le sens de la vidéo - impact référencement-, et où les vidéos se prêtent à une distribution internationale - impact distribution - : c’est certainement le cas pour les vidéos how-to. Un peu moins pour les vidéos jeux vidéo, et beaucoup moins pour les vidéos humour - y compris Culture Pub-.
- Détails
- Catégorie : Monétisation
Un seul service d’abonnement payTV ou plusieurs ?
L’avis de Reelseo sur le service « all you can eat » de Netflix vs. plusieurs services d’abonnements payTV.
- Détails
- Catégorie : Mobile
Les nouvelles règles s'appliquent désormais pour Hulu également :
http://allthingsd.com/20110620/hulu-plays-along-with-apples-new-rules-whos-next/